朗阁海外考试研究中心 王爽
你可能会问,在雅思或者托福考试中逻辑重要么?有多重要?对于上述问题,朗阁雅思培训小编只能说:你是不是还没有考过?或者还没有考过6分?或者之前老师上课的时候有说过你的文章有逻辑问题,甚至是逻辑混乱,但是你到现在也不明白到底你的文章逻辑有什么问题?恭喜你,这可能是你在征战雅思写作过程中能给你的*重要的财富。
英文逻辑其实就是傻子之间的对话
言归正传。语言逻辑是个很大的范畴,朗阁海外考试研究中心的们会逐步详细地来讲述英语写作中逻辑的问题,听完之后,你一定会有豁然开朗的感觉,我们只需要解决个问题:中英文英语逻辑到底有什么区别?
不妨我们先看一下下面的三个实际生活场景的例子,你是否觉得这些对话非常的熟悉呢?
Scenario A:
结课时,某一对一学生与老师依依不舍。
Joseph: 走吧,都结课了,我今晚请你吃个饭。
Student: 明天行吗?中午吃饱了。
Scenario B:
*后开学,两位女同学见面。
A:呦,做头发了?真漂亮!
B:我找的旁边那家发型师做的。
Scenario C:
两位同学在课堂上相遇。
甲:你英语真好!怎么学的?
乙:我就英语好,其他科目都一般。
看到这里,你的反应可能会有两种:笑和不解。如果你是前者的情况,恭喜你:这节课的内容你已经及格了。如果你是后者的话,那请听我来慢慢解释。
上述三个内容都是对话。其实,英语的语言逻辑跟中文*本质的区别就在于如何接话。如果你会接外国人的话,那么你的写作逻辑一定不会差到哪里。那么上述的三个话接的有什么问题吗?
这里,朗阁海外考试研究中心的们只需要告诉大家一个道理:让自己思维简单化,而做到这点*关键的就是去除脑子中任何没有必要的前提假设。上节课我们有说过这件事情,什么叫前提假设?就是你认为是对的或者是成立的事情,但其实并不是如此。
这是整个逻辑*关键的一环。可以说*学生英语写作中所有的逻辑问题都指向一件事:我们总是在脑海中做太多的假设:假设别人已经知道了我们没有明确说出来的内容。所以,就前提假设的问题再多说几句,请你不要嫌我啰嗦。
笔者刚出国时在新加坡读的是英国GCSE O- level, 也就相当于*的中考。其实,那个考试除了英语,其他科目都很弱智。可能我在国内学习很好的缘故,所以才有全额奖学金出国的机会。但是,数学和理科很难考到满分,都会扣上几分。而我每次总结都发现,很多的扣分都来源于在解题中没有发现题目中隐含的前提条件,也就是assumption。
比如,很简单的一道物理题,求一个物体从高空落到地面所需的时间。*学生思维是直接套用公式就可以了,但是国外老师竟然要求学生在做题前写上这么一句话:assume the air resistance is negligible and rotational energy does not affect the falling speed of the object.
这句话什么意思呢?就是假设空气阻力忽略不计并且旋转能量不会影响物体下落的速度,因为这个前提没写,我当时就被扣了2分,对此表示极度无语。
你可能会问,这是物理题,跟英语有什么关系?我想说:有太大关系。因为英国*GCSE A-level中的General Paper,也就是英语考试,如果你的作文不去挑战题目中所存在的假设,那么你的文章就直接fail了。我还记得整个*两年我的英语老师,一个英国老太太,整天批我的作文,说我的作文没有攻击前提,挑战题目中暗藏的假设,做了太多不正确的推断等。当时*期间,除了写作文,就光剩下改作文了。
什么叫攻击题目中的前提呢?那个毕竟是英国*的英语(相当于**语文试卷的作文部分),题目难度很大。我就换成雅思的文章来举个例子吧。
Question: Many employers hire equal number of men and women in their workplaces. Do you think it is a positive or negative development?
这是一道雅思真题,虽然只考过一两次。如果按照那个英国老太太的要求,我的开头段应该包括,但不限于如下内容:
谁说现在公司雇佣同样数量的男女了?有证据吗?就算有,这是不是个巧合?很多公司是个什么概念,到底多少?这个雇佣是个什么概念?都是全职吗?他们都做同样的职位吗?你题都没说清楚,怎么让我探讨积极还是消极啊?所以,你题出这么烂,还让我写,我只能把这些情况都考虑进去写一篇文章了。
是不是很变态?不,是极度变态!现在回想起来,我都不知道当时我是怎么被她洗脑适应她这种思路的。毕竟,当时我们要求是70分钟写800-1200字,所以写得多,可以按照这种方式来写。雅思是肯定不可能了,因为字数和时间就已经将考生限制住了。就算你想写,也不可能写得很全面。但是,我们仔细分析了一下,这个攻击前提的写法还是很有道理的。毕竟,如果这些情况不确定的情况下,我们确实难以下手,找出答案,不是吗?而这种对前提的理解已经完全融入到外国人的思维中了,并体现在生活的方方面面。(有点跑题,有机会我们再说生活中的外国人的典型思维。)
好了,充分了解了前提之后,你再回头看刚才的三个例子。这三个都是典型的*思维。为什么?因为这里的答案都做了不必要的前提假设,导致逻辑不清晰。下面,我们假设发问者是我的那个变态的英国老太太,看一看她对这些问题的回答会做出怎样的反应。
Scenario A:
英国老太太:中午吃饱了?我请你吃的是晚饭,你跟我说中午吃饱了干什么?我中午也吃饱了,大家都吃饱了,现在社会还有谁吃不饱饭啊?
Student:我的意思是中午吃撑了
英国老太太:中午吃撑了?怎么了?不舒服,要去医院?
Student:我现在还撑着,吃不下晚饭,所以咱们改天再一块吃。
英国老太太:你早说啊!绕这么大圈子。会不会说人话。
Scenario B:
英国老太太:你跟我说在哪里做头发干什么?你找谁做的?哪个发型师?我又不认识,你跟我说他干什么?你是想推荐我去?我又不做头发。而且,*为恶劣的是你很没有礼貌!我刚夸了你,你竟然不说谢谢,有没有素质啊?
B:泪奔中...
Scenario C:
英国老太太:我又不是你爸你妈也不是你老师,你跟我说你其他科目一般干什么?而且,我其他科目也不差啊,不需要问你怎么学。我是想请教你英语怎么学习的,你不告诉我也就罢了,还绕到别的科目上。想打太极,你太自私了!一点不懂得分享和帮助别人!
乙:已冤死...
虽然说上述的内容非常夸张,一个有修养的英国老太太也不会说出上面不礼貌的话,但是到这里,各位应该已经看明白中英文逻辑上的差异了吧。上面例文中的内容都是很多外国人对回答者非常模糊答案的一种前提的推测。其实,英文逻辑要比中文逻辑简单的多,就是问什么,答什么,不需要中间任何的思索。所以,*学生想要转换成英文逻辑,就是在话与话之间不要有任何逻辑空白和前提假设,必须非常的流畅。那么,按照外国人的思维,会有可能怎么回答呢?
Scenario A:
结课时,某一对一学生与老师依依不舍。
Joseph:走吧,都结课了,我今晚请你吃个饭。
Student:我现在一点都不饿,可能中午吃太多了,还没消化的了。今天你请我吃饭的话,那我就亏了,哈哈。明天吧。你明天有空吗?
Scenario B:
*后开学,两位女同学见面。
A:呦,做头发了?真漂亮!
B:谢谢,我也很喜欢我的新发型。
Scenario C:
两位同学在课堂上相遇。
甲:你英语