托福写作的思路:千万不能在脑中翻译!

2021-07-27 13:39:54 来源:网络 作者:朗阁小编
很多同学经常会发现,自己好不容易想到了中文思路,但是没办法翻译成英文 还有一些同学发现,自己积累了一些表达 ,好像写作的时候又没用上 。 今天老师就来回答大家这个问题。

很多同学经常会发现,自己好不容易想到了中文思路,但是没办法翻译成英文


还有一些同学发现,自己积累了一些表达 ,好像写作的时候又没用上 。


今天老师就来回答大家这个问题。


如果你对托福学习 有兴趣,请联系我们的老师~


一、写作是一种表达,不是翻译

千万不要用中文的思维。也不要死命背单词。
实际上,只要有大学四级的词汇量,加上通畅的逻辑,也能写出一篇不错的托福作文。

2.jpg

二、中文应该尽量直白、明确、简单:不要为难你有限的英文

如:扶老奶奶,这个“扶”,可以理解为“帮助”
help,assist

如:上班摸鱼,“摸鱼”可理解为“偷懒”
lazy,slack off

如:放你一马,可以理解为“不计较”,对某人宽容一些
tolerate,cut some slack

如:把增长的成本,转嫁到学生身上,这里的“转嫁”,可以理解为“转”
pass the increasing cost onto the students

如:身体是革命的本钱
Health is important to sucess.

总结:有四级以上的词汇,表达就无所不能了!!
如果没有四级词汇……还是去背单词吧!!

三、多积累地道的英语表达

如:葛优躺
lay oneself down
collapse on to the sofa

积累越多,能表达得就越多。

如果你对托福学习 有兴趣,请联系我们的老师~






备考资料限时免费领取

立即领取

小朗老师微信

沪ICP备 17003234 -2号 沪公网安备31010102007649号 图书经营许可证:第A7651号 版权所有:上海朗阁教育科技股份有限公司 Copyright 2005 LONGRE EDUCATION GROUP All Rights Reserved